Je faisais référence à la “caption” de ton cliché; ce qui s’affiche en mouse-over.
Si c’est aussi une citation, quand bien même le contexte (langague de rue etc…) de laquelle elle a été tirée aurait pu lui conférer une syntaxe élliptique et escamoter le ZU, en aucun cas l’orthographe de “sprechen” ne s’en trouverait modifiée.
* A moins, bien sûr, que cette citation ne soit extirpée >> des archives nauséabondes >> du tel portable >> de l’équivalent teuton >> de notre Grand Porc Malade national, auquel cas… c’est plus grave que je ne le pensais.
Et il faudra probablement amputer.
-
J’ai tout à fait conscience d’avoir malmené le rectum de quelques drosophiles avec ces considérations purement formelles, mais le diable se trouve dans les détails, et de façon saugrenue, un recoin de mon esprit bancal éprouve une certaine satisfaction à savoir que ton blog ne comporte aucune coquille. Délire de perfection formulerait (abracada-psy…) le psy.
Je brique aussi l’intérieur de la bonde du lavabo chez moi. Yep, it’s that bad.
I love this outfit so much! It is definitely refreshing to see the typical French winter uniform revamped a bit! I was hoping I could use this photo for my blog? we’re a bunch of teenage americans living in Rennes trying to bring some style to the people!
J’savais pas où poster ça, mais : ça m’a surprise de te reconnaître (j’irais p’t'être pas jusque là, mais disons que ce visage m’a frappée) chez The Kooples !
Comments
“Ich mag auf Deutsch ZU spreChen!” ist besser.
Et efface ce com’ sans soucis.
Grüss dich.
C’est une citation…
Je faisais référence à la “caption” de ton cliché; ce qui s’affiche en mouse-over.
Si c’est aussi une citation, quand bien même le contexte (langague de rue etc…) de laquelle elle a été tirée aurait pu lui conférer une syntaxe élliptique et escamoter le ZU, en aucun cas l’orthographe de “sprechen” ne s’en trouverait modifiée.
* A moins, bien sûr, que cette citation ne soit extirpée >> des archives nauséabondes >> du tel portable >> de l’équivalent teuton >> de notre Grand Porc Malade national, auquel cas… c’est plus grave que je ne le pensais.
Et il faudra probablement amputer.
-
J’ai tout à fait conscience d’avoir malmené le rectum de quelques drosophiles avec ces considérations purement formelles, mais le diable se trouve dans les détails, et de façon saugrenue, un recoin de mon esprit bancal éprouve une certaine satisfaction à savoir que ton blog ne comporte aucune coquille. Délire de perfection formulerait (abracada-psy…) le psy.
Je brique aussi l’intérieur de la bonde du lavabo chez moi. Yep, it’s that bad.
can you speak/understand german?
@laura
a little bit
droit: Ich mag es Deutsch zu sprechen
Grüße aus Deutschland
Salutations de l’Allemagne
p.s. ce sont des images super!
Freut mich das du deutsch sprechen kanst, so könnenwir öfter mal deutsch praktikieren.
grüsse von philipp
Tu as l’air Triste et endurci sur cette photo.
Rigide comme une pierre.
L’écharpe d’Adeline te va bien.
cool you can speak german ^^
anyways i like the picture and your scarf
Je t’embrasse, su
gorgeous
always!!!
kc
i like it !!!!
★
j’aime ca
du musst rainer maria rilke lesen. der beste deutsche autor!
c’est beau, ton nouveau blog!
Love all your pothographs and looks! <3
cool u kannst deutsch!
I love this outfit so much! It is definitely refreshing to see the typical French winter uniform revamped a bit! I was hoping I could use this photo for my blog? we’re a bunch of teenage americans living in Rennes trying to bring some style to the people!
lasocietedemode.com
Love your blog!
hmm… interesting text
J’savais pas où poster ça, mais : ça m’a surprise de te reconnaître (j’irais p’t'être pas jusque là, mais disons que ce visage m’a frappée) chez The Kooples !
hey sacha,
check my new baby blog….
http://thekillingmoonconfused.blogspot.com/
xoxo
tu peux parler d’allemand ?
le titre est bon, tres poetique
et moi, j’aime l’écharpe !
il est tres splendid, comme toute tes photos